CUENTOS INFANTILES Y RECURSOS GRATUITOS PARA NIÑOS HISPANOPARLANTES

THE EASTER HEN

Annie Willis McCullough - Traducción: Orly Borges

"LA GALLINA DE PASCUA"
EN VERSION BILINGÜE

 
 
 

The Easter Hen

La Gallina de Pascua

When Molly came in from the chicken house, she looked very sad.

 

Cuando Molly entró desde el gallinero, se veía muy triste.

"Dear me!" she sighed. "I'm so disappointed!"

 

"¡Dios mío!" suspiró. "¡Estoy tan decepcionada!".

"What is it, Molly?" asked mother.

 

"¿Qué pasa, Molly?" -preguntó la madre.

"Red Top hasn't laid an egg, and tomorrow is Easter. I shut Red Top in all by herself, so I should know that it was her very own egg, and she hasn't laid any."

 

"Cresta Roja no ha puesto un huevo, y mañana es Pascua. Separé a Cresta Roja de las otras gallinas para saber cuál es su propio huevo y no ha puesto ninguno".

"But the other hens have. We shall have plenty of Easter eggs to color," said mother.

 

"Pero las otras gallinas pusieron huevos. Vamos a tener un montón de huevos de Pascua para colorear", dijo la madre.

"But I was going to take one of Red Top's eggs to Auntie Brooke for Easter," said Molly, dismally.

 

"Pero yo iba a llevarle para Pascua un huevo de Cresta Roja a la tía Brooke", dijo Molly con voz apagada.

"Wouldn't any other egg do?" asked mother.

 

"¿No es lo mismo cualquier otro huevo?" -preguntó la madre.

"It wouldn't be half so nice," replied Molly. "Auntie Brooke gave me Red Top, and this is the first Easter since I had her. I told Auntie Brooke I was going to bring her one of Red Top's eggs for Easter."

 

"No sería ni la mitad de bueno", respondió Molly. "Tía Brooke me regaló a Cresta Roja, y esta es la primera Pascua desde que la tengo. Le prometí a tía Brooke que le iba a llevar uno de los huevos de Cresta Roja para la Pascua".

"You shouldn't count on Easter eggs before they are laid," said her mother. "I am sure Auntie Brooke will understand if you take her another egg. You may color it pink, and I will let you have some gilding, so that you can mark her name on it. It will be a beautiful Easter egg."

 

"No deberías contar con los huevos de Pascua antes de la postura", dijo su madre. "Estoy segura que la tía Brooke lo comprenderá si le llevas otro huevo. Puedes colorearlo de rosado, y te dejaré usar algo de pintura dorada para que puedas grabar su nombre en él. Será un hermoso huevo de Pascua".

Molly tried to smile. All day she kept going out to where Red Top was, to see whether the expected egg had been laid. That, and the work of coloring eggs for the family, kept her busy all the day. The pink eggs were beautifully colored, but she would not gild Auntie Brooke's name on one.

 

Molly intentó sonreír. Durante todo el día se la pasó yendo hacia donde estaba Cresta Roja, para ver si el ansiado huevo había sido puesto. Eso, y el trabajo de colorear los huevos para la familia, la mantuvo ocupada todo el día. Los huevos rosados ​​estaban hermosamente coloreado, pero ella no grabó en ninguno el nombre de la tía Brooke.

"I have a plan," she said. "I believe I'll have an Easter egg for Auntie Brooke, after all, mother."

 

"Tengo un plan", dijo. "Creo que voy a tener un huevo de Pascua para la tía Brooke, mamá."

On Easter morning Molly ran out into the hen-house before any one else was awake. After breakfast she slipped away; she carried a covered basket and walked very fast. First she went through the green lane that led from their house to the road, and then along the road until she came to Auntie Brooke's. The lane was all trimmed with beautiful spring flowers for Easter, and the trees beside the road were full of birds, all singing Easter songs.

 

En la mañana de Pascua Molly salió corriendo al gallinero antes que alguien se despertara. Después del desayuno, ella se escabulló; llevaba una cesta cubierta y caminaba muy rápido. Primero fue por el sendero que conducía desde su casa a la carretera, y luego por la carretera hasta llegar a la casa de la tía Brooke. Todo el sendero estaba adornado con hermosas flores de primavera para la Pascua, y los árboles al costado de la carretera estaban llenos de pájaros, todos cantando canciones de Pascua.

She went through Auntie Brooke's squeaky gate and along the gravel path to the side door. An old lady with a sweet face sat out on the doorstep.

 

Abrió por la puerta chirriante de la tía Brooke y siguió por el camino de grava hasta la puerta lateral. Una anciana con un rostro dulce estaba sentada en la entrada.

"Auntie Brooke," said Molly, a little out of breath. "I've brought you an Easter egg, only it isn't laid yet. You may keep Red Top until she lays it, and then you can give her back. You'll have to excuse there not being any pink on it and your name in gilt letters, but Red Top didn't lay it in time for that."

 

"Tía Brooke," dijo Molly, algo sofocada. "Te he traído un huevo de Pascua, sólo que no lo han puesto todavía. Puedes quedarte con Cresta Roja hasta que lo ponga, y luego me la devuelves. Vas a tener que disculpar que no habrá nada rosado en él ni tu nombre en letras doradas pero Cresta Roja no puso el huevo a tiempo para todo eso".

"Thank you, dear," said Auntie Brooke, trying not to laugh. "I'm sure I shall like it just as well as if it were pink with gold letters on it."

 

"Gracias, querida", dijo la tía Brooke, tratando de no reírse. "Estoy segura que me gustará tanto como si se tratara de uno rosado con letras doradas".

MAS "BILINGÜE / CUENTOS MODERNOS"   |   FORO   |   INICIO