CUENTOS INFANTILES Y RECURSOS GRATUITOS PARA NIÑOS HISPANOPARLANTES

CINDERELLA

Brothers Grimm

"LA CENICIENTA"
EN VERSION BILINGÜE

 
 
 

Cinderella
PAGE 2/2

Cenicienta
PAGINA 2/2

Cinderella soon returned with the pumpkin and the cat with seven mice he had caught in the cellar. With a flick of the magic wand the pumpkin turned into a sparkling coach. Six of the mice became white horses, while the seventh mouse turned into a coachman in a smart uniform and carrying a whip. Cinderella could hardly believe her eyes.

 

Pronto regresó Cenicienta con la calabaza y el gato con siete ratas atrapadas en la bodega. Con un toque de varita mágica la calabaza se transformó en una fulgurante carroza. Seis de las ratas se convirtieron en caballos blancos, mientras que la séptima rata se transformó en un cochero de elegante uniforme y rebenque. Cenicienta no podía creer lo que estaba viendo.

But the fairy, above all things, told her not to stay until after midnight. "If you stay one minute longer, the coach will become a pumpkin again, your horses and the coachman will become mice, and your clothes will become just rags".

 

Pero el hada le recomendó muy especialmente  regresar antes de la medianoche. "Si te quedas un minuto más, tu carroza volverá a convertirse en calabaza, tus caballos y el cochero en ratas, y tus ropas volverán a ser harapos".

Cinderella promised her she would leave the ball before midnight. And away she went full of joy and happiness.

 

Cenicienta le prometió a su madrina que saldría del baile antes de la medianoche. Y hacia allí partió, llena de alegría y felicidad.

Cinderella had a wonderful time at the ball until she heard the first stroke of midnight. Suddenly, she remembered the fairy's warning, and without a word of goodbye she slipped from the Prince's arms and ran down the steps. As she ran she lost one of her slippers, but not for a moment did she dream of stopping to pick it up. If the last stroke of midnight were to sound, what a disaster that would be! So out Cinderella fled and vanished into the night.

 

Cenicienta pasó un hermoso momento en el baile hasta que escuchó la primera campanada de la medianoche. De pronto, recordó la advertencia del hada y, sin despedirse, se deslizó de los brazos del Príncipe y corrió por las escaleras. Al correr perdió uno de sus zapatos y ni por un instante se le ocurrió reocogerlo. ¡Qué desastre habría ocurrido si sonaba la última campanada de la medianoche! Asi fue que Cenicienta huyó y desapareció en la oscuridad.

The Prince, who was now madly in love with her, picked up the slipper and said to his ministers, “Go and search everywhere for the girl whose foot this slipper fits. I will never be content until I find her!”

 

El Príncipe, perdidamente enamorado de ella, recogió el zapato y le indicó a sus ministros. "Salgan a buscar por todas partes a la muchacha cuyo pie encaje en este zapato. ¡No seré feliz hasta que la encuentre!".

So the ministers tried the slipper on the foot of every girl in the land until only Cinderella was left.

 

Entonces los ministros probaron el zapato en todas las muchachas de la aldea hasta que sólo quedaba Cenicienta.

"That awful untidy girl simply cannot have been at the ball",. snapped the stepmother. "Tell the Prince he ought to marry one of my two daughters! Can't you see how ugly Cinderella is?". But, to everyone's amazement, the shoe fitted perfectly.

 

"Esa muchacha espantosa y desprolija no pudo haber asistido al baile", estalló la madrastra. "¡Díganle al Príncipe que debería casarse con una de mis dos hijas! ¿No se dan cuenta lo fea que es Cenicienta?". Pero ante el asombro de todo el mundo, el zapato encajó a la perfección.

Suddenly the fairy appeared and waved her magic wand. In a flash, Cinderella appeared in a splendid dress, shining with youth and beauty. Her stepmother and stepsisters gaped at her in amazement. Then the ministers said, "Come with us Cinderella! The Prince is waiting for you."

 

De pronto, apareció el hada y agitó su varita mágica. En un segundo Cenicienta apareció con un traje espléndido, brillando de juventiud y belleza. Su madrastra y hermanastras miraban boquiabiertas en total asombro. Entonces los ministros dijeron, "¡Acompáñanos Cenicienta! El Príncipe aguarda por ti!".

Then the ministers said, "Come with us Cinderella! The Prince is waiting for you."

 

Entonces los ministros dijeron, "¡Acompáñanos Cenicienta! El Príncipe aguarda por ti!".

And so Cinderella married the Prince and lived happily ever. As for the cat, he just said "Miaow!"

 

Y así fue que Cenicienta se casó con el Príncipe y vivieron para siempre felices. Y en cuanto al gato, simplemente dijo, "¡Miau!".

 

Pulsa aquí para volver a leer de este cuento

MAS "BILINGÜE / CUENTOS CLASICOS"   |   FORO   |   INICIO